QUESTION
Still today the cliche of a German is being tall, blond and blue-eyed. Surprisingly the expression "blauäugig" is most often used with an obvious negative connotation:
Professor Otmar Issing, der ebenfalls die Regierung berät, kritisierte den Vorschlag als blauäugig und wenig erfolgversprechend.Süddeutsche Zeitung
Wenn Paare erfahren, dass sie ein Kind bekommen, werden sie meist ziemlich blauäugig. Sobald der Schwangerschaftstest positiv ist, scheinen dem Geldausgeben keine Grenzen mehr gesetzt.Spiegel
Zu glauben, damit wäre bereits alles ausgestanden, ist mehr als blauäugig.Focus
Are blue-eyed Germans different or may there be another origin of this expression? Do people with blue eyes feel discriminated by the usage of "blauäugig"?
ANSWER
This comes from the fact that newborn do have blue eyes, without exception. Since newborn are obviously unacquainted with everything, blauäugig sein means to be naive, unexperienced and credulous.
Here is a quite good explanation which points out:
TweetBlauäugig sein bezieht sich also auf die Unbedarftheit eines Kleinkindes.